Archivo de la etiqueta: Poetry

La función del humor en el barrio

 

Creo que en momentos como el que estamos viviendo la poesía sirve para encontrar un lugar donde acomodarnos y sentirnos cómodos y darle voz a nuestras emociones. La poesía puede funcionar como el humor en éste poema de Allison Pitinii Davis que es el poema del día de poets.org, pueden suscribirse a su Newsletter si quieren recibir un poema diario.  El poema habla de la tradición judía, como se hace obvio desde  la primera línea cuando se menciona al shtetl, que Wikipedia define como: “una villa o pueblo con una numerosa población de judíos, en Europa Oriental y Europa Central, antes del Holocausto“.

La función del humor en el barrio

––Con un verso de Louise Glück

El humor funciona en el barrio igual que funcionaba en el shtetl: como la
única manera de estar en un mundo que insiste en tu dolor. Algo
por lo cuál te habrían disparado. Si quieren que llores, las lágrimas son evasivas;
si quieren que seas vulnerable, la vulnerabilidad es una excusa; si
quieren una confesión, tu confesión es barata. “Cuando
hablo apasionadamente, /es cuando menos pueden confiar en mí”. Es un
privilegio llorar cuando reír es ahogarse en la historia. Ay,
diáspora: hace setenta y cinco años me habrían puesto en la cámara de gas
junto a mis hermanas, y ahora estoy aquí, yendo por leche en un auto con calefacción. ¿Hay otro chiste mejor? Sin embargo, hay tantos chistes
en este barrio, que es difícil reírse de alguno.
Dínoslo a nosotros.

 

Elegí traducir este poema y compartirlo porque me recordó sobre la función del humor en estos tiempos difíciles, que aunque no se asemejan nada al holocausto, nos recuerda la importancia de los chistes y el humor. Gracias por leer este blog, y durante este mes seguiré traduciendo poemas para compartirlos con ustedes. Con suerte se pueda convertir en un regreso más duradero. Un abrazo.

San Valentín

dez-light-f11

Después de leer tantas veces San Valentín esta mañana, recordé este poema de la escocesa Carol Ann Duffy que tiene poemas de amor que me gustan mucho más que este, pero este poema es tierno y sarcástico a la vez y es divertido y es triste por momentos, pero sobre todo es perfecto para hoy. La traducción es mía.

 

San Valentín

 

Ni una rosa roja, ni un corazón de satén.

 

Te doy una cebolla.

es una luna envuelta en papel marrón.

Promete luz

como desvestir cuidadosamente el amor.

 

Toma.

Te cegará con lágrimas

como un amante.

Hará de tu reflejo

una foto temblorosa del dolor.

 

Estoy tratando de ser honesta.

 

No es una linda carta ni un besograma.

 

Te doy una cebolla.

Su beso feroz que se quedará en tus labios,

posesivo y fiel

como nosotros

el mismo tiempo que nosotros.

 

Tómala.

sus círculos platinados se encogen hasta ser anillos de bodas,

si quieres.

 

letal.

su aroma se aferrará de tus dedos,

se aferrará a tu cuchillo.

Imagen

Ayuda

IMG_0818.JPG

Te iba a escribir una elegía

Papá,

 

Iba a escribirte un poema de cumpleaños

por la veladora que no te puse

y por las flores que no te llevé,

pero es que estoy riendo en mi cama.

Lo siento, mañana lo intento otra vez.

 

 

Sufrí la muerte

“Y sufrí la muerte, pero no pude morir”. Todos sabemos cómo se siente eso.

IMG_0664.PNG

Fragmento de Renascence de Edna St. Vincent Millay

Letrilla de la Virgen María Esperando la Navidad – Gerardo Diego

Les dejo un poema de Gerardo Diego, poeta español de la generación del 27′ para empezar a celebrar la navidad. Felices Fiestas.

Letrilla de la Virgen María Esperando la Navidad

Cuando venga, ay, yo no sé

con qué le envolveré yo,
con qué.

Ay, dímelo tú, la luna,
cuando en tus brazos de hechizo
tomas al roble macizo
y le acunas en tu cuna.
Dímelo, que no lo sé,
con qué le tocaré yo,
con qué.

Ay, dímelo tú, la brisa
que con tus besos tan leves
la hoja más alta remueves,
peinas la pluma más lisa.
Dímelo y no lo diré
con qué le besaré yo,
con qué.

Y ahora que me acordaba,
Ángel del Señor, de ti,
dímelo, pues recibí
tu mensaje: «he aquí la esclava».
Sí, dímelo, por tu fe,
con qué le abrazaré yo,
con qué.

O dímelo tú, si no,
si es que lo sabes, José,
y yo te obedeceré,
que soy una niña yo,
con qué manos le tendré
que no se me rompa, no,
con qué.

Kathleen Hanna – A medianoche en mi casa

Kathleen Hanna es uno de mis ídolos. Cantante del grupo de punk electronico Le tigre y antes pionera del movimiento de punk feminista Riot Grrl con Bikini Kill. Hanna es una activista social del feminismo, los derechos de la comunidad lésbico-gay y de las víctimas de abuso sexual. Hace poco encontré esta pieza de spoken word, poesía slam o como quieran llamarle. Un poema sobre su experiencia como víctima de abuso sexual a los nueve años. Los primeros versos se podrían traducir así:

Soy tu peor pesadilla hecha realidad
soy una niña que no se puede callar
no hay mordaza tan grande para esta boca
voy a decirle a todos lo que me hiciste
Era la medianoche en mi casa
Era la medianoche en mi casa
Era la medianoche en mi casa
Era la medianoche en mi casa

Aquí una transcripción del poema completo.

“The Middle of the Night in My House”
Spoken Word by Kathleen Hanna

transcribed by a_papier_mache on Livejournal

I’m your worst nightmare come to life
I’m a girl who you can’t shut up
There’s not a gag big enough can handle this mouth
I’m gonna tell everyone what you did to me
It was the middle of the night in my house
It was the middle of the night in my house
It was the middle of the night in my house
It was the middle of the night in my house
It was the middle of the night in my house
It was the middle of the night in my house
It was the middle of the night in my house
It was the middle of the night in my house
I was having this dream
Where there was this doctor
And I was on a conveyer belt
And I was going by really really slow
And I’m nine years old
And it’s really tiring
And I’m really sleepy
Sleepy
Sleepy
Sleepy
Sleepy tired
And I’m laying on the conveyor belt
And I’m going by really slow
And there’s this doctor
And he’s looking down at me
And I’m looking up at him
And he’s looking down at me
And I’m looking up at him
And he’s looking down at me
And he inspects
Every single girl as they go by
And we’re on this island
And so it’s not a part of the rest of the real world
It’s separate from the rest of the real world
And because it’s an island
And I’m nine years old
And the only things I’ve learned are off of TV
I think everybody else
Like all of the girls on the conveyor belt
Are gonna be brown
And I’m the only white one
And I’m going by
And I’m going by
And I’m going by
And he looks down
And he inspects them
He inspects them
It was the middle of the night in my house
It was the middle of the night in my house
It was the middle of the night in my house
It was the middle of the night in my house
And then finally he comes to me
And he stops
And he looks down
And I’m looking up at him
And he’s looking down at me
And I’m looking up at him
And he’s looking down at me
And he reaches his hand down
And starts touching me
Is this the dream?
Is this the dream?
It was the middle of the night in my house
It was the middle of the night in my house
It was the middle of the night in my house
(Male voice: Nothing was happening)
It was the middle of the night in my house
It was the middle of the night in my house
Only I wasn’t dreaming
I wasn’t dreaming
I don’t really think I was dreaming
I really think something happened in that house
It was the middle of the night in my house
It was the middle of the night in my house
It was the middle of the night in my house
It was the middle of the night in my house
But see what if I had a fantasy before that that made it happen
Or what if there was a dream
Or something I saw on TV
What if it really didn’t happen
Then I say something
Then everybody gets accused
(Male voice: Nothing was happening)
What about the fact that I like passive sex?
It was the middle of the night in my house
It was the middle of the night in my house
It was the middle of the night in my house
It was the middle of the night in my house
(Male voice: Nothing was happening)
Something was happening!
Why is it that I woke up from the first 12 years of my life with no top on?
(Male voice: Nothing was happening)
It was the middle of the night in my house
It was the middle of the night in my house
It was the middle of the night in my house
It was the middle of the night in my house
I am your worst nightmare come to life!
And I’m not gonna shut up
I’m gonna tell everyone (Male voice: Nothing was happening)
I’m gonna tell everyone (Male voice: Nothing was happening)
I can sing you a pretty song (Male voice: Nothing was happening)
I can sing you a pretty song
It was the middle of the night in my house
It was the middle of the night in my house
It was the middle of the night in my house
It was the middle of the night in my house
It was the middle of the night in my house
It was the middle of the night in my house
It was the middle of the night in my house
Something did happen
Why would a baby dream of rape?
Why would a baby dream of rape?
Why would a baby dream of rape?

El regreso de Odiseo – George Bilgere

George Bilgere es un poeta norteamericano poco conocido. En su entrada de Wikipedia (de esas que tal vez escribió el mismo autor) encontramos que ha ganado un par de becas y ha sido publicado en algunas revistas importantes.

Yo nunca había oído hablar de él, pero John Green a través de su página de Facebook me dirigió hacia este poema que dibuja con gran humor la distancia entre los héroes míticos y los hombres modernos.

La traducción es mía, cualquier queja o felicitación en el recuadro de hasta abajo.

El regreso de Odiseo

Cuando Odiseo finalmente llega a casa
obviamente esta enojado por los pretendientes,
que han estado gorroneando de su mujer por veinte años,
bebiendo su vino, comiéndose el cordero, etc.

En una situación similar hoy en día habría buscado consejo legal,
pero esos eran tiempos diferentes. Con la ayuda
de su hijo Telémaco masacra más o menos
a ciento diez pretendientes
y a un buen número de señoritas,
aunque en vista de su comportamiento
utilizo el término a la ligera. Ríos de sangre
corrieron por los pisos del palacio.

Yo también he llegado a casa de mal humor.
Ayer, por ejemplo, luego de la junta departamental,
cuando terminé perdiendo mi lugar favorito de estacionamiento
detrás de la biblioteca con el vicerector.

Azoté la puerta. Aventé mi portafolios
de esa forma particular perfeccionada con los años
que le permite a mi esposa entender
el desprecio que tengo hacia mis enemigos,
que es prodigioso. Y luego con gran habilidad
erigió un gin and tonic
que hubiera complacido a los mismo dioses,
y con una paciencia épica escuchó
mientras le contaba de mi ira, y de lo que pretendia hacerle
a este y aquel, y también a como-se-llame.

Y luego vino otro gin and tonic
pronto mi ira fue abatida y olvidada,
y la paz vino a reinar una vez más
en los grandes salones y jardines de mi casa.

Thou shalt not use poetry, art or music to get into girls pants… use it to get into their heads.

No usarás la poesía, el arte o la música para meterte en los calzones de una chica… úsalas para meterte en sus cabezas. –Scroobius Pip

Leyendo éste artículo en MarieClaire.com (No pregunten cómo llegué ahí) me puse a pensar a los mejores poemas para ligar. Yo nunca he utilizado poesía para conquistar a alguien, pero me hubiera gustado intentarlo, tal vez sea que no suelo aprenderme muchos poemas, y menos, de amor, pero lo que pasa en realidad es que no sé ligar. He regalado poemas, como alguna vez les platiqué en este blog, pero poemas míos y sin buenos resultados.

Viendo el lado oscuro del corazón, alguna vez me dijo una amiga que ella se enamoraría inmediatamente de un hombre que llegara a ligarla con un poema, sobre todo como los de Girondo. Tuve ganas de encontrar alguien así, tal vez lo hice pero, de nuevo, nunca lo intenté. ¿Me pregunto si la poesía aún servirá para el cortejo?

Hace poco leyendo algunos poemas de Garcilaso me encontré con el soneto V.

Escrito está en mi alma vuestro gesto,
y cuanto yo escribir de vos deseo;
vos sola lo escribisteis, yo lo leo
tan solo, que aun de vos me guardo en esto.

En esto estoy y estaré siempre puesto;
que aunque no cabe en mí cuanto en vos veo,
de tanto bien lo que no entiendo creo,
tomando ya la fe por presupuesto.

Yo no nací sino para quereros;
mi alma os ha cortado a su medida;
por hábito del alma mismo os quiero.

Cuanto tengo confieso yo deberos;
por vos nací, por vos tengo la vida,
por vos he de morir, y por vos muero.

Me estremeció como los buenos poemas lo hacen y me dieron ganas de leéserlo a alguna mujer de la que estuviera perdídamente enamorado. Llevo algunos días pensando en qué poema me gustaría decirle a ésta mujer o a alguna que acabara de conocer. Hasta el momento va ganando el de Garcilaso, pero imagino que acá en México mucho Sabines y Benedetti han servido para conquistar chicas.

No sé si Garcilaso le suene un poco cursi a una mujer moderna, así que les pido que me digan cual sería su poema favorito para conquistar, de preferencia mentes.

Los amorosos – Jaime Sabines (Remix)

Este juego me lo acabo de inventar. A los surrealistas les gustaría, seguro a los poetas Flarf también, aunque sea un poquito.

Instrucciones: Tome un poema de su elección, cópielo y péguelo en el traductor de google y tradúzcalo a algún idioma escogido azarosamente, tome la traducción y vuélvalo a traducir. Repita estos pasos las veces que desee. Finalmente vuélvalo a traducir a su idioma original. Entreténgase con el resultado.

Éste es el mío, de Los amorosos de Jaime Sabines. En negritas los versos que me parecieron divertidos o felices. Aún sigo sin entender porque tradujo enkarnecida con “k”, y qué significa Stokes en español. pero sigo preguntándomelo.

Los amorosos

Silencioso Amor
El amor es un hermoso silencio
Baja, luego más y más insoportable

Es inaceptable
En cada palabra del ojo y el amor
El amor no es sólo
distribuidos en cada memoria

Los que olvidan
Enkarnesida sentir la locura
el pasado, incluso en el caso de la memoria
Usted pierde su sentido de la armonía

los amantes que buscan
Al perder la sonrisa
Las imágenes fueron mezcladas y Stokes
lucha continua asistida
Para los amantes de la diosa
Besos anestesia
cantando a la luz de la luna

Dulce, triste canción
Entre el amor y amor

Van
Siempre en algún lugar
para determinar la ubicación de los aerogeneradores
Todo se rompe

El silencio es mejor
el olor embriagador
La escritura no es el destino
Alma sentimientos de dolor

La gente está loca, una locura
Sin Dios y Satanás.

Fue expulsado del paraíso literario
La tierra se enamoró de sigilo
incluyendo el vacío se ha reducido
Con este fin, para alcanzar el umbral del infierno

Los aficionados que se acercan a la locura
Silencio ansiedad dolor
los amantes se buscan curar
hay más de un siglo de vida

los fans cantar una canción que no enseña
La vida es bella